Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Answers (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

Lai pievienotu komentāru, jums ir jāpiesakās.

Autors

Featured blossaries

Top phones by Nokia

Kategorija: Technology   1 5 Terms

Gaming mouse

Kategorija: Technology   1 8 Terms

Beehives and beekeeping equipment

Kategorija: Science   2 20 Terms

Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry

Kategorija: Entertainment   2 5 Terms

Basketball Fouls

Kategorija: Sports   1 10 Terms

Indonesian Food

Kategorija: Food   2 11 Terms